09.05.2019

Шекспир. Сонет 103 (Shakespeare. Sonnet 103)

Шекспир. Сонет 103 (Shakespeare. Sonnet 103)
Увы, мне нищету, быть может, муза принесёт,
Но горделивость у неё пока в почёте,
В счёт аргументы моя муза не берёт,
Она от бесконечной похвалы моей в полёте.
О, заклейми меня, что не могу писать.
И в зеркало взгляни - увидишь отраженье,
Которому жаль музе строчку ниспослать
И мыслям дать хоть капельку движенья.
Но разве не грешно испортить жизни дар,
Который верою и правдою служил?
Я всё бы за него, наверное, отдал,
Чтоб он со мною, как и прежде, жил.
В моих стихах нет даже маленькой частицы,
Которой, в зеркало глядясь, ты можешь насладиться.

Автор:

Стихотворение относится к категориям:
Живи, твори
Искусство вечно
Размышления о жизни
Сонеты Шекспира (Shakespeare. The Sonnets)
Стихи для души
Рассказать друзьям: